After Michael Flynn floated idea of martial law, Army falsely denied his brother’s key role in military response to Capitol attack.
Gen. Charles A Flynn was involved in a key meeting that delayed response to the deadly assault on the U.S. Capitol.
번역기: 마이클 플린이 계엄령에 대한 생각을 떠난 후 육군은 국회 의사당 공격에 대한 군사 대응에서 동생의 핵심 역할을 거짓으로 부인했습니다.
Charles A Flynn 장군은 미국 국회 의사당에 대한 치명적인 공격에 대한 대응을 지연시키는 주요 회의에 참여했습니다.
영알못이라 번역기돌렸는데 . 뜻도이상하고
출처는
워싱턴포스트
링크없나.
https://www.washingtonpost.com/national-security/flynn-national-guard-call-riot/2021/01/20/7f4f41ba-5b4c-11eb-aaad-93988621dd28_story.html
플린이 의사당을 공격할 의도가 있었는데, 군대가 거부해 못했다는 말이네요. 어디서 가져 왔나요?
위에 링크달았음 들어가서보삼
워싱턴포스트 ㅅㄱ