안녕 게이들아
오늘도 돌아온 발로란트 번역하는 게이다
제발 도와주세요ㅠ 개어렵누
1
브리즈맵에서 플레이중
U 홀에 궁쓸게 간다
닌자 박스 인 스모크해서 풀어줘, 닌자 박스 잡자
닌자박스 인 스모크해서 풀어줘가 뭔말임?
브리치로 플레이하는 애가 요루한테 말하고 있음
2
만약 상대가 헤이븐 골라주면 저희한테는 좋은거 아니에요?
무 대 무로 하는건 오케인데 코로드나 어비스 이런 맵은 앵글 자체가 우리가 준비가 안돼있고
무대무로 하는건 오케이라는건 뭔뜻임?;;
3
셰다익선은 셰리프 말하는거 맞음?
4
"야 점오 앞에 하나"
점오는 무슨뜻임? 반피 말하는걸로 추정
정확한 상황은 안나옴. 피킹하면서 교전하면서 나온 콜
5
"재활용인데 무결점, 그리고 차원 표류 완성입니다"
캐스터 콜인데 정확히 무슨의미인지?
6
6대 6의 악마다
6 대 6 무조건 간다
이건 뭔소리임?..
게임 끝나고 대기실에서 상대방 팀보고 하는 말임
딴건 모르겠고 5번은 재활용 라운드(2라운드 바이하고 썼던총을 또쓰는 라운드)인데 무결점 플레이 이고 차원표루가 요루 궁이라 그거 다찼다는말인듯
ㄱㅅㄱㅅ