좆구리고 김치인정서랑 안맞음
ㄹㅇ 능국꺼는 어떻게든 바꾸면서
설강화는 왜?
눈덮인꽃 이런식으로쓰지 사극도아닌데 굳이?
설강화도 짱깨가 투자함
설강화 >> 이단어 표준한국어 아니고 중국어사전에 있다고함 한국어로는 (눈풀꽃) 이라고 한데
김치드라마인데 김치에선 눈풀꽃이라 해야 분위기전달도 잘될거같음 짱깨에서 틀때 설강화라고 바꾸면될걸 왜 굳이 김치에서까지?
망해야겟노 빌드업해야겟긔
설강화 엄연히 식물사전에 있는 단어긔...
설강화도 짱깨같긔 못느끼면 조선족이나 짱깨일듯
로이 왜 번역안하노
어 깨달음 얻음 그려내 능국은 다 의역하는 데 짱개는 뻔뻔하게 날로 먹음 - dc App
넷플은 번역되있긔
뭐래 삼생삼세십리도화 치아문난난적소시광 이딴거 전부 넷플 제목이긔
개소리노 치아문난난적소시광 아름다웠던우리에게로 번역돼서 김치 들어온거 맞아
뇌피셜 오지노 넷플 들어가보고나 말해 뭐라고 뜨나
넷플에 번역 안되있는데
인사반파자구계통 ㅋㅋㅋㅋ
신문화기술 ㄷㄷ
개좆본껀 당연히 바꿔야하고 옛날부터 한자 영어는 그대로 썼는데 토착왜구년들 지랄하네 짱깨 안 바꾸는거 욕하는거에서 끝나지 쪽바리티왜네?? 개병신년ㅋㅋ
틀니 딱딱~틀니 딱딱~
왜 남의 나라에서 중경삼림 화영연화 이런거 보이면 발작하노병신왜구창년
짱
네다짱
난 애초에 중국 티나서 좋음 거르기 쉬워
홍콩영화는 퀼좋아서 ㄱㅊ 짱깨는 그따위로만든거 팔아먹으려면 현지화하시긔
설강화는 수입도 아니고 김치드라마인데 왜 설강화냐고 웅
제발 한자어 쓰지맙시다~
좆구리고 김치인정서랑 안맞음
ㄹㅇ 능국꺼는 어떻게든 바꾸면서
설강화는 왜?
눈덮인꽃 이런식으로쓰지 사극도아닌데 굳이?
설강화도 짱깨가 투자함
설강화 >> 이단어 표준한국어 아니고 중국어사전에 있다고함 한국어로는 (눈풀꽃) 이라고 한데
김치드라마인데 김치에선 눈풀꽃이라 해야 분위기전달도 잘될거같음 짱깨에서 틀때 설강화라고 바꾸면될걸 왜 굳이 김치에서까지?
망해야겟노 빌드업해야겟긔
설강화 엄연히 식물사전에 있는 단어긔...
설강화도 짱깨같긔 못느끼면 조선족이나 짱깨일듯
로이 왜 번역안하노
어 깨달음 얻음 그려내 능국은 다 의역하는 데 짱개는 뻔뻔하게 날로 먹음 - dc App
넷플은 번역되있긔
뭐래 삼생삼세십리도화 치아문난난적소시광 이딴거 전부 넷플 제목이긔
개소리노 치아문난난적소시광 아름다웠던우리에게로 번역돼서 김치 들어온거 맞아
뇌피셜 오지노 넷플 들어가보고나 말해 뭐라고 뜨나
넷플에 번역 안되있는데
인사반파자구계통 ㅋㅋㅋㅋ
신문화기술 ㄷㄷ
개좆본껀 당연히 바꿔야하고 옛날부터 한자 영어는 그대로 썼는데 토착왜구년들 지랄하네 짱깨 안 바꾸는거 욕하는거에서 끝나지 쪽바리티왜네?? 개병신년ㅋㅋ
틀니 딱딱~틀니 딱딱~
왜 남의 나라에서 중경삼림 화영연화 이런거 보이면 발작하노병신왜구창년
짱
네다짱
난 애초에 중국 티나서 좋음 거르기 쉬워
홍콩영화는 퀼좋아서 ㄱㅊ 짱깨는 그따위로만든거 팔아먹으려면 현지화하시긔
설강화는 수입도 아니고 김치드라마인데 왜 설강화냐고 웅
제발 한자어 쓰지맙시다~