구글에서 단어 검색해도 안 나옴
[일반] 강 도하하다를 영어로 하면 머임
익명(222.107)
2021-09-29 23:43:00
추천 0
댓글 6
다른 게시글
-
아래 전차포 장전 이야기 말하자면
[2][일반] 다닷지(zura1213) | 21.09.29추천 2 -
호주 현실에 버지니아급이 가당키는 함?
[3][일반] 머머(ossystem) | 21.09.29추천 0 -
아프가니스탄 떡밥 어케됌?
[9][📺뉴스] 익명(223.38) | 21.09.29추천 0 -
항모 보다 이지스함 두척 더 뽑는 편이 좋아 보임
[2][일반] 익명(211.211) | 21.09.29추천 0 -
머한이 항모 뽑는이유 딱그거아니냐?
[5][일반] 새우튀김덮..(91yangsj) | 21.09.29추천 0 -
한국 국교 이슬람하면 북침때 지하드전사 지원받을수있나?
[4][일반] 우울의요정(akf25) | 21.09.29추천 0 -
그래도 해군 보면 격세지감인게
[1][일반] 익명(223.38) | 21.09.29추천 0 -
퓌러가 못생긴사람도 다 죽이라고 한 이유
[4][일반] doich(keke7665) | 21.09.29추천 1 -
항모 용도에 만주가 나온 적이 있었냐
[8][일반] 익명(58.122) | 21.09.29추천 0 -
엑스반도 차는 부대 아직도 있냐??
[3][일반] 익명(220.127) | 21.09.29추천 0
랜딩
애초에 도하가 한자어라서 와닿는 번역은 없지만 굳이 따지자면 crossing
답변 ㄳㄳ
그냥 cross인거 같음. 국문에선 군사용어로써 강 건너는걸 흔히 도하라고 표현하고
(river) crossing 또는 fording. 스노클 같은거 달고 건너는 건 wading이라고도 함
도섭은 fording