접때 이후로 문서 몇 개 더 번역해보겠다고 우크라이나 난민 사태 문서 건드렸다가 숨지는 줄 알았다.
요즘 집중하는 건 모스크바함의 침몰 문서인데, 번역하면서 몇가지 느낀점 썰 품
1. 영어 위키백과... 갱신 ㅈㄴ 빠름
어제 업뎃했는데 오늘 또 가보니 10문장은 더 생겨 있음
어제 군붕이들이 접한 수중문화유산 지정 떡밥도 업뎃되어 있음
내가 처음 들어보는 전문가들 이름도 많이 출처 붙어서 거론되고.
한국어판? 저 우측 틀 보임?
저게 시발 영어판이랑 호환이 여태 안 되어가지고 다른 분 도움받아서 겨우 갱신해놓음
편집자? 하던 분들은 정말 잘해주심. 근데 풀 자체가 작음.
그나마 위백에서 구글 번역 툴을 지원해가지고 번역 속도가 무지막지하게 빨라짐.
저번에 말했듯이 의지만 있으면 (틀이 호환된다는 가정 하에) 문서 찍어낼 수 있을 정도
2. 밀덕도 아닌데 이 문장은 볼수록 어이없데.
"방어 체계가 활성화되었다면 모스크바는 큰 배수량 덕에 넵튠 미사일(각각 150 kg 또는 320 lb 폭약)의 공격을 견뎌낼 수 있을 것으로 예상되었다. 한 Salvo combat model 시나리오에 따르면 우크라이나는 모스크바함을 침몰시키기 위해 적어도 넵튠 미사일 11발을 동시에 발사해야 했다. 여기서 모스크바는 6발을 요격할 수 있었고, 나머지 5발은 순양함의 방어선을 뚫고 침몰시킬 정도의 선체 손상을 입혔다."
살보 컴뱃 모델이 뭔지는 모르겠는데 (워게임인가), 본래 저래야 할 것이 두발 맞고 뒤졌다는 것도 황당하고
그거 감추자고 뻘짓한 러시아나, 110년 묵은 인양선 동원이나 여러모로 골때리긴 했음. 번역하면서도.
3. 뭔가 특이한 군사 용어가 나오면 뇌정지가 옴
compartmentation이 뭔지, deep submergence rescue vehicle은 또 뭔지...
그나마 구글 번역이 알아서는 해 주는데 다 정확한 건 아니니까
전문 용어는 더더욱 그렇고, 벨라루스 인명같은 고유명사는 한국 발음 찾기도 힘들고
도네츠크는 왜 자꾸 조선민주주의인민공화국이라 번역하는 거냐
4. 한위백도 나무위키랑 비교해서 읽는 재미는 있을 거임
재밌는 건 한국/일본 반응으로만 한정하면 나무위키가 더 빠르다.
단 한위백은 외국 지명도 문서 훅훅 생성 가능해서 최소한 그쪽으로는 빨간링크가 적음. 아 물론 질은 보장 못함.
5. 한위백에 그래도 열심히 기여하는 사람들 많음
보니까 다른 분도 여기 글 올렸드라 (링크)
이제 모스크바함 떡밥이야 다 지나갔겠지만 업뎃은 주기적으로 된다는 점만 알리려고 왔음 ㅇㅇ
아 그리고 아래 사진은 어제 내내 붙들고 있던 난민 사태 관련 문서임
좀 봐 '줘'
선개추 - dc App
개추 고생한다ㅋㅋ
DPR ㅋㅋㅋ
도네츠크가 DPR인데 북한이 DPR Korea라서 그런듯? ㅋㅋㅋㅋㅋ - dc App
이런 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
도네츠크 ㅋㅋㅋㅋㅋ
salvo combat model은 미 해군대학원에서 현대 함선이 대함미사일로 교전시 요격과 반격 확률 모델 제시한 거임 란체스터 법칙이 총이나 포 교전이 상정이라면 저건 요격 가능한 미사일 이용한 거
인명 한국 발음은 한글라이즈 써라 - dc App
그러고 있음
일단 미디어위키 계열 엔진의 문법이 복잡한 편인데다가 규정도 복잡해서 위키백과 쓰려던 사람들은 거의 대다수가 나무위키 아니면 리브레위키로 넘어감
얼마나 되는지는 모르지만, 위키가 원균 미화에 앞장섰던 시기가 나무나 리브레 전신인 엔하 성장기와 맞물림. 나도 그 덕에 그 후계인 나무를 주력으로 위키는 보조로 씀. 진짜 당시 한국어 위키 운영진들은 원균을 빨고 난리였는지.