체계이름이 HIMARS인데 그걸 굳이 풀어쓰노 ㅋㅋㅋㅋㅋ 문맥이나 해당 단어의 분야 고려같은거 고려도 안하고 걍 긁어서 갖다 풀어버리나
익명(118.35)2022-07-25 17:46
순우리말 운동ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ - dc App
Peronism(panda145)2022-07-25 17:47
378476(yb5zhcb9grkr)2022-07-25 17:47
우리식으로 잘 순화했구만 ㅋㅋㅋ
익명(121.125)2022-07-25 17:47
워싱턴포스트 원문이 wheeled launch vehicle임
익명(1u83uplz4bhr)2022-07-25 17:52
답글
“They have no idea where it is,” Dmytruk said of the wheeled launch vehicle and its four-man crew, which can fire and drive away at up to 60 miles per hour within two minutes.
익명(1u83uplz4bhr)2022-07-25 17:52
답글
근데 그게 “발사체”는 아니지 - dc App
조선닌자핫토리(ninetail)2022-07-25 17:52
답글
그러니까 HIMARS를 이상하게 번역해서 이동성 좋은 발사체가 된 게 아니라 본래 영어 원문을 번역하면서 발사대를 발사체로 오타낸거지
뉴스 도매상 수듄ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저거 설마 하이마스냐
놀랍게도 맞음 - dc App
체계이름이 HIMARS인데 그걸 굳이 풀어쓰노 ㅋㅋㅋㅋㅋ 문맥이나 해당 단어의 분야 고려같은거 고려도 안하고 걍 긁어서 갖다 풀어버리나
순우리말 운동ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ - dc App
우리식으로 잘 순화했구만 ㅋㅋㅋ
워싱턴포스트 원문이 wheeled launch vehicle임
“They have no idea where it is,” Dmytruk said of the wheeled launch vehicle and its four-man crew, which can fire and drive away at up to 60 miles per hour within two minutes.
근데 그게 “발사체”는 아니지 - dc App
그러니까 HIMARS를 이상하게 번역해서 이동성 좋은 발사체가 된 게 아니라 본래 영어 원문을 번역하면서 발사대를 발사체로 오타낸거지