국립국어원에서 우크라이나어로 크림이라고 한 것 아님? - dc App
그 발음 영미권은 크게 의미 안두는듯 헤르손도 케르손 비슷하게 발음하던디;
크림이 크럼이었으면 갱상도가 크름으로 바꿨을텐데 아쉽
크름이 크림 타타르어인데 국립국어원이 우크라이나어 표기를 중시해서 그런 거 아닌가 싶은데
국립국어원에서 우크라이나어로 크림이라고 한 것 아님? - dc App
그 발음 영미권은 크게 의미 안두는듯 헤르손도 케르손 비슷하게 발음하던디;
크림이 크럼이었으면 갱상도가 크름으로 바꿨을텐데 아쉽
크름이 크림 타타르어인데 국립국어원이 우크라이나어 표기를 중시해서 그런 거 아닌가 싶은데