걍 모든 고급어휘, 학술어휘는 90%이상이 라틴어에서 온거라서 그럼
영어 프랑스어만 해도 표기법만 현지화한 사실상 같은 단어가 2만개가 넘음.
북유럽, 네덜란드, 독일 등 다른 게르만어는 라틴어 영향 없을라나 영어는 대놓고 받았든데
로마 지배권에서 벗어나서 좀 덜하긴 한데, 여전히 라틴어가 문화어로서 유럽에 끼친 영향은 로마 땅이었건 아니었건 마찬가지라 있긴함. 정말 확 떨어진 아이슬란드나 어족이 다른 헝가리어, 자체 고급어휘를 만들어낸 그리스 정도면 모를까
영어는 라틴어에서 단어를 받아들인 것뿐만 아니라 문체에도 영향을 받았다고 하더라. 중근세 시절 영국의 지식인들이 라틴어를 공부했고, 영어로 글을 쓸 적에도 라틴어 흉내를 내었기 때문에....
게다가 프랑스가 중세 영국을 정복하면서 세운 플랜테너젯 왕조 시절에 다량의 프랑스어 단어가 유입되면서 그 경향은 더 심해짐. 애초 프랑스어 단어라는게 라틴어 기반이라
북유럽, 네덜란드, 독일 등 다른 게르만어는 라틴어 영향 없을라나 영어는 대놓고 받았든데
로마 지배권에서 벗어나서 좀 덜하긴 한데, 여전히 라틴어가 문화어로서 유럽에 끼친 영향은 로마 땅이었건 아니었건 마찬가지라 있긴함. 정말 확 떨어진 아이슬란드나 어족이 다른 헝가리어, 자체 고급어휘를 만들어낸 그리스 정도면 모를까
영어는 라틴어에서 단어를 받아들인 것뿐만 아니라 문체에도 영향을 받았다고 하더라. 중근세 시절 영국의 지식인들이 라틴어를 공부했고, 영어로 글을 쓸 적에도 라틴어 흉내를 내었기 때문에....
게다가 프랑스가 중세 영국을 정복하면서 세운 플랜테너젯 왕조 시절에 다량의 프랑스어 단어가 유입되면서 그 경향은 더 심해짐. 애초 프랑스어 단어라는게 라틴어 기반이라