예전에 짱깨어 강제로 배울 일 있었는데 얘들 주음부호 만들어놓고 왜 시발 안쓰냐
강의 자체는 시험을 말하기로만 치는거라 한어병음을 잘 읽어서 만점 받긴 했는데 얘들 일자적인 표현부터 시작해서 외래어까지 복잡한 한자 쓰는거 좆같더라
맥도날드가 중국어로 뭐였더라.. 암튼 좆같음
예전에 짱깨어 강제로 배울 일 있었는데 얘들 주음부호 만들어놓고 왜 시발 안쓰냐
강의 자체는 시험을 말하기로만 치는거라 한어병음을 잘 읽어서 만점 받긴 했는데 얘들 일자적인 표현부터 시작해서 외래어까지 복잡한 한자 쓰는거 좆같더라
맥도날드가 중국어로 뭐였더라.. 암튼 좆같음
마쿠도나루도
그건 일본
그건 일본이고
란란루
마이땅라오였네 발음도 좆같은데 이걸 또 존나 복잡한 한자로 씀
고닉 한 명이 그냥 발작하는건데 먼 떡밥이야
콜라도 마시면 즐거워지는 어쩌구 저쩌구 던데
가구가락
근데 가구가락은 코카콜라 음차하면서 의미 부여한 거라서 콜라 일반명사는 아님.
찾아보니 麦当劳라네
마이땅라오 발음도 전혀 맥도날드 같지 않고 한자획수도 존나 많음
일본 왜래어는 그래도 추정이라도 가능한데 중국어는 추정도 불가하긴해
얘들은 표기원칙도 없는지 외국인 이름도 자기들 생각하기에 그럴듯한 발음 나는 한자로 그대로 적어버리고 한국인 이름은 발음구현도 안하고 한자 그대로 적는데 중국인은 읽을 수 있긴 한건지 의문스러움
안덕삼선생.. ㅋㅋ
강제로 배웠던건 뭐임? - dc App
교양중국어 3학점짜리 들어야 졸업가능
마이당라오 이거 원래 광둥어는 맥도날이랑 비슷함 발음이 보통화에 문자 그대로 박으니 그런거고
중국어 배우기도 어렵잖냐