예를들면 "김치" 두글자를 못읽어서 기무치라고 읽잖아
ㅁ 발음을 못해서 생기는 현상인데
김 다음에 모음이 오는건 가능하니까 "기미"라는 단어를 계속 읽으면 이게 "김이"를 읽어도 똑같은 발음이 된다는걸 알게되고
나중엔 "기 + 미"가 아니라 "김 +이"로 분리하는게 가능해지고 그럼 단독으로도 김을 김이라고 발음할수있지
그럼 김치 발음도 자연스럽게 되는거고.
근데 현실은 여전히 어려워하던데 이유가뭐지?
예를들면 "김치" 두글자를 못읽어서 기무치라고 읽잖아
ㅁ 발음을 못해서 생기는 현상인데
김 다음에 모음이 오는건 가능하니까 "기미"라는 단어를 계속 읽으면 이게 "김이"를 읽어도 똑같은 발음이 된다는걸 알게되고
나중엔 "기 + 미"가 아니라 "김 +이"로 분리하는게 가능해지고 그럼 단독으로도 김을 김이라고 발음할수있지
그럼 김치 발음도 자연스럽게 되는거고.
근데 현실은 여전히 어려워하던데 이유가뭐지?
우리들도 못하는 발음 꽤 많다 원래 안해오던건 입에 안붙어
한국인이 r 발음을 어려워하는거랑 같은거지
이거다
일본어에서 안쓰는 발음이니까
반대로 한국인도 일본어의 つ발음을 제대로 못하는데 연습 꾸준히 하면 할수있는것처럼 일본인들도 똑같이 많이 안써봐서 그런거지 연습 꾸준히하면 다 됨
언어는 근육