영문 번역은 간단하게라도 검수좀;
아니 저거 가지고 전에도 말나와서 교차로 했는데
번역오류네 그래도 반격 이후 7.15만은 좀 시발 그래도 대본영이잖아
오역때문에 7만이 선녀로 보인다
걍 타스가 이상한거 같은데
군붕이한테 러시아어 능력은 기대도 하지 않으니까 번역기 돌렸을 때 내용이 너무 괴상하면 영어로라도 다시 한 번 읽어봐라
씹.. 담엔 사전도 뒤져봐야겠네
71,5тыс는 71.5천이란 뜻 유럽권에서는 관례적으로 ,를 소숫점으로 쓰는 경우가 있음 - dc App
아니 근데 번역기는 71.5천으로 읽고 71.5만으로 바꿔버림ㅋㅋㅋㅋㅋ
정확히는 . 소숫점이 영미식이고 , 소숫점이 프랑스식이라 US 100,000.00이 EU 100.000,00이 되는 식 독일 자료들도 보면 8,8cm PaK 이러잖음 ㅋㅋ - dc App
ㄴ 원래 번역기는 참고로만 해야지 오류가 많더라... - dc App
영문 번역은 간단하게라도 검수좀;
아니 저거 가지고 전에도 말나와서 교차로 했는데
번역오류네 그래도 반격 이후 7.15만은 좀 시발 그래도 대본영이잖아
오역때문에 7만이 선녀로 보인다
걍 타스가 이상한거 같은데
군붕이한테 러시아어 능력은 기대도 하지 않으니까 번역기 돌렸을 때 내용이 너무 괴상하면 영어로라도 다시 한 번 읽어봐라
씹.. 담엔 사전도 뒤져봐야겠네
71,5тыс는 71.5천이란 뜻 유럽권에서는 관례적으로 ,를 소숫점으로 쓰는 경우가 있음 - dc App
아니 근데 번역기는 71.5천으로 읽고 71.5만으로 바꿔버림ㅋㅋㅋㅋㅋ
정확히는 . 소숫점이 영미식이고 , 소숫점이 프랑스식이라 US 100,000.00이 EU 100.000,00이 되는 식 독일 자료들도 보면 8,8cm PaK 이러잖음 ㅋㅋ - dc App
ㄴ 원래 번역기는 참고로만 해야지 오류가 많더라... - dc App