우리말 명칭이 뻔히 존재하거나, 또는 한자를 한국식으로 읽어도 아무 문제 없는 단어를 굳이 일본어식으로 읽지.

그나마 여기서 끝나면 몰라. 꺼라에선 가나문자 표기를 괄호 병기도 아니고 루비문자(단어 위에 작게 발음을 적어주는 것)로 적기까지 하지. 일본어 위키백과도 그런 짓은 잘 안 함. 보통은 일본어 종이책에서 대다수 독자들이 읽는 법을 잘 모를 만한 한자 단어 위(세로쓰기 책에서는 옆)에 발음을 적어주는 용도로 쓰임.

이 짓을 도대체 왜 한국어 인터넷 페이지에서 하냐고. 한글로 발음을 음역하고 괄호로 한자나 가나문자 표기만 적어주면 되지)