전에 여기 갤에서 그게 왜 그런지 나온 글 생각난다
한줄요약 : 양키들이 지도를 보고는 키릴문자 표기를 자기네 영어처럼 불러서 그렇게 됨
ㅇㅇ 1(223.131)2024-11-15 21:20
답글
아 ㅋㅋㅋㅋㅋ
파르선(argo412)2024-11-15 21:41
원래 라틴어에서는 V가 u 발음이었는데 이게 v 발음으로 바뀌고 U, W가 분리됨
그래서 U, V, W는 나라마다 발음이 다른 병신이 됨
폴란드는 W가 영어 v 발음이고 V는 안 씀
독일어는 W가 v 발음, V가 f 발음임
영어가 W가 w 발음, V가 v 발음임
ㅇㅇ 2(124.51)2024-11-15 21:35
답글
크아악 라틴어
파르선(argo412)2024-11-15 21:41
답글
그래서 Warszawa를 중세 독일이나 네덜란드에서는 지들 발음에 맞춰서 Warsawa로 쓰다가 어느 순간 끝에 a가 없어져서 Warsaw를 썼음
그러다가 뭔가 이상하니까 이제는 Warschau로 쓰는데
영국 병신들이 잘못된 warsaw를 줏어다가 계속 쓰고
거기에 무식한 미국넘이 지좆대로 발음해서 더 병신됨
워쏘는 영어 아님?
독일어껄 영어로 또 바꾸면 워쏘우 같이 된다든데
독일어론 바샤우라 나름 비슷함 영어랑 독일어 및 폴란드어의 W 발음이 달라서 생기는 문제
폴란드는 V에 가깝나보네
전에 여기 갤에서 그게 왜 그런지 나온 글 생각난다 한줄요약 : 양키들이 지도를 보고는 키릴문자 표기를 자기네 영어처럼 불러서 그렇게 됨
아 ㅋㅋㅋㅋㅋ
원래 라틴어에서는 V가 u 발음이었는데 이게 v 발음으로 바뀌고 U, W가 분리됨 그래서 U, V, W는 나라마다 발음이 다른 병신이 됨 폴란드는 W가 영어 v 발음이고 V는 안 씀 독일어는 W가 v 발음, V가 f 발음임 영어가 W가 w 발음, V가 v 발음임
크아악 라틴어
그래서 Warszawa를 중세 독일이나 네덜란드에서는 지들 발음에 맞춰서 Warsawa로 쓰다가 어느 순간 끝에 a가 없어져서 Warsaw를 썼음 그러다가 뭔가 이상하니까 이제는 Warschau로 쓰는데 영국 병신들이 잘못된 warsaw를 줏어다가 계속 쓰고 거기에 무식한 미국넘이 지좆대로 발음해서 더 병신됨