맞다 - 틀리다 맞다
- 때리다 맞다
- 접종하다의 맞다 (위고비)
먹다 - 약도 먹다로 쓰는 거 살짝 불편함.
그래서 난 약은 복용하다를 씀.
-차지하다의 먹다
난 차지하다로 씀
머리 - 영어에는 head hair 구별이 확실한데
우리는 hair도 머리라고 쓰잖아.
맞다 - 틀리다 맞다
- 때리다 맞다
- 접종하다의 맞다 (위고비)
먹다 - 약도 먹다로 쓰는 거 살짝 불편함.
그래서 난 약은 복용하다를 씀.
-차지하다의 먹다
난 차지하다로 씀
머리 - 영어에는 head hair 구별이 확실한데
우리는 hair도 머리라고 쓰잖아.
ㅈ같은 동철이음이의어가 사라져간다는것만으로도 아주 좋은데 왜.
일본의 동음 이의어 장난 친 것을 보면 우리나라는 애교 수준 미국도 슬랭의 동음 이의 말들 찾아보면 머리 아픔
미국만해도 take 하나로 요긴하게 잘 써먹잖아
저런 상황 자체가 다른놈은 문제 없지 끊다처럼 같은 상황에 정 반대의 의미를 낼 수 있는 단어가 문제
그리고 동음이의어 없다고 영어 빠는건 공부 안한 티 너무 내는거 아니냐
영어 아는 놈 맞음? ㅋㅋ
get have take가 얼마나 ㅈ같이 다양하게 쓰이는지 알고 이러는 거지?
동음이의어는 어느나라나 많은데