Street Food and Philosophy.
(by BikerJedi, 2025년 3월 22일 게시)

길거리 음식과 개똥철학 

The wife and I made eggrolls for dinner tonight. As I bit into the first one, I was transported back to the Korean DMZ. The eggrolls always remind me of Korea, more for the flavors than anything. This takes place sometime in 1990, not much longer before I got on the big bird home, and then on to Saudi and Iraq a few weeks later.
와이프랑 나는 오늘 저녁으로 계란말이를 만들었어. 첫 입을 베어물자마자, 다시 한국 DMZ로 돌아간 듯한 기분이 들더라고. 난 계란말이를 먹을 때마다 한국이 생각나. 그 맛이 항상 한국을 떠올리게 만들거든. 이 이야기는 1990년 언젠가에 있었던 일이야. 미국 본토행 비행기에 타고, 몇 주 뒤 사우디아라비아와 이라크에 보내지기 전의 일. 

It is dark and smokey in the bar. The music is too loud. Cruz and I are snacking down on some really tasty ramen. The bar/brothels didn't typically serve food, but if you were a regular and treated the girls right, Mama San would hook you up. (Don't ask me why a Korean madam would respond to the Japanese honorific of -san, but they all did. Probably a lasting legacy of when Japan occupied Korea.) This particular bar/brothel was the spot - our favorite place. A lot of other guys thought so too, and it was always crowded. It was located midway between Camp RC #4 and our Motor Pool. That meant we were more likely to fight with guys from Camp Pelham down the road. A lot of time it was loud talk and maybe a shoving match, but sometimes our testosterone poisoning got us to fighting. It also had friendly, decent looking women for decent prices if you were looking to buy sex.
술집 안은 어둡고 담배 연기로 가득했어. 음악은 너무 시끄러웠지. 크루즈와 나는 엄청나게 맛있는 라면을 먹고 있었어. 보통 술집/업소는 음식을 제공하진 않았지만, 단골이고 여자들을 잘 대해주면, 마마상이 종종 음식을 챙겨주곤 했어. (왜 한국 마담들이 일본식 존칭인 '산'에 응답했는지는 나도 몰라, 그냥 다들 그러더라고. 일제강점기 시절의 잔재일수도.)
이 술집/업소는 최고였어. 우리가 제일 자주 들르는 곳이었지. 우리만 그런게 아니어서, 항상 붐볐어. 이 술집은 Camp RC#4(레크레이션 센터)와 우리 주차장 중간 쯤에 위치해있었어. 이 말은 캠프 펠햄 놈들과 부딪힐 일이 많다는거였지. 대부분은 그냥 아가리로 떠들거나 밀치는 정도였지만, 때로는 넘치는 테스토스테론 때문에 몸싸움으로 번지기도 했어. 
그리고 원하면 저렴한 가격에 괜찮은 여자들도 만날 수 있었어. 

I know it is terrible to talk about women as a commodity like that today. At 20, I had no real idea what was what. That's not an excuse, but I didn't. Today I look back on it and I'm ashamed. As Cruz and I ate our ramen, a few girls sat off to the side, hopeful looks on their faces. They wanted a date with us to make some money. He and I were here for an easy night. We were going to drink, eat, talk, and look at the pretty women. That was it. So we had already shooed them off when we came in. Still, hope springs eternal. So Cruz and I felt like animals in zoo being stared at by the four or five girls not occupied with a GI right now while we ate.
이제는 알아, 여성을 물건 이야기하듯이 언급한다는게 얼마나 나쁜건지. 하지만 당시 스무살이었던 나는 세상 물정을 모르는 놈이었어. 변명이 될 수는 없지만, 난 진짜로 몰랐거든. 지금 돌이켜보면 부끄러운 과거지. 
크루즈와 내가 라면을 먹는 동안, 옆에서 몇몇 여자들이 기대에 찬 표정으로 우리를 바라보고 있었어. 우리랑 '데이트'해서 일당을 벌고 싶었던거야. 하지만 크루즈와 나는 이날은 그냥 편하게 술 마시고, 밥 먹고, 노가리 까고 여자 구경하다 갈 생각이었어. 딱 그 정도만. 그래서 우린 이미 들어올 때부터 몇명을 쫓아냈었어. 그래도 여자들은 희망을 잃지 않더라고. 미군 짝을 아직 찾지 못한 네다섯명의 여자들이 우릴 계속 쳐다보는게 마치 동물원 속의 동물이 된 것 같았어. 

I had recently been made part of the Unit Police. That was a 3-4 man squad that maintained physical security over our small camp. That mostly meant sitting around in a guard shack. We were talking about the merits of my new work schedule.
얼마 전에 난 부대 경비대로 뽑혔었어. 경비대는 3-4명짜리 분대로, 우리 작은 캠프 내에서 경비 서는 역할이었지. 주로 초소에 앉아있는게 일이었어. 크루즈와 나는 내 새 보직의 장단점에 대해 이야기하고 있었지. 

"Bro, what happens in an alert?" He slurped some noodles down. I took a minute to answer, because the hot sauce had my eyes watering and I was coughing bit, much to Cruz's amusement. He could handle the heat better than I could. I recovered enough to talk after I swallowed some beer.
"야 그래서 경계발령 나면 어떻게 되는데?" 라고 물으며 크루즈는 라면을 후루룩 삼켰어. 난 곧바로 대답을 하지 못했어, 왜냐하면 라면이 너무 매워서 눈물나고 기침이 나왔거든. 크루즈 임마는 그걸 보고 웃더라고. 크루즈는 나보다 매운거 잘 먹었지. 난 맥주 마시고 좀 나아진 뒤에야 대답할 수 있었어.  

"No shit, Sarge says two of us man a sixty (M-60 machine gun, known as "The Pig") in the north tower and two men take another one in the other tower. If it is the real deal, we are supposed to secure the fighting retreat and die in glory." I wiped my eyes and got my chopsticks ready for more noodles. Cruz started laughing. It took him a minute to recover.
"농담이 아니라, 하사님은 우리한테 둘은 M-60 ("더 피그") 기관총 들고 북쪽 탑으로, 나머지는 다른 탑으로 올라가라했어. 실제 상황이면, 우린 나머지 병력이 후퇴할 시간을 벌다가 영광스럽게 죽는거야."
난 눈물을 다시 닦고 젓가락을 집어들었어. 크루즈는 쪼개기 시작했지. 진정되기까지 좀 걸렸어. 

"That's some bullshit. At least you will have a medal. You won't be there to get it, but your family will. Cobb the Hero! Cheers!" He laughed, finished his beer and sucked down some broth, then he signaled for two more beers. I'm sure by now we had enough for the night. Funny thing about drinking as a young man though, you don't measure quitting time by how much you have had to drink. You measure it by the clock. How much rack time do you need to be straight? As the night progresses your rack time/recovery time lines start to converge on the graph. Most of the time, you make it home in time to be able to do PT. It was only about 12:30. Yes, I was drunk, but I wasn't falling off the stool drunk. The drunk philosopher in me suggested at least one more round would be OK. Tomorrow Me would feel differently.
"미쳤네. 뭐 그래도 최소한 넌 메달 하나 받겠다. 넌 그걸 받을 수는 없겠지만, 대신에 네 가족이 받겠지. 영웅 콥(Cobb)! 만세!" 라고 웃으며 크루즈는 맥주병을 비우고, 라면 국물을 마신 다음, 맥주 두 개 더 달라고 손짓했어. 이미 벌써 충분히 마신 것 같긴 했지만.
젊었을때 술 마시는 것에 대해 웃긴 점이, 술을 얼마나 마셨는지를 가지고 이만 일어서자고 판단하지 않는다는거야. 시간을 보고 정한단 말이지. 얼마 정도 누워있어야 정신을 차릴 수 있을지. 밤이 늦어질수록, 잘 수 있는 시간과 휴식에 써야하는 시간이 그래프 상에서 점점 가까워져. 대부분의 경우에는 체력단련에 참여할 수 있을 시간에 복귀해.  
시계를 보니 아직 12시 30분이었어. 물론 나도 취하긴 했었지만, 의자에서 떨어질 정도로 만취하진 않았었어. 내 안의 술취한 철학자는 '한 병은 더 먹어도 될거야'라고 속삭이더라고. 내일의 나는 그렇게 생각하지 않겠지만. 

I had finished my ramen but I was still hungry. Whatever broth the girls had whipped up was amazing. I needed more food, but wanted something with more substance. I asked Mama San what else she had. She called one of the girls over, and spoke to her quickly. Then she looked at me. "You pay me. Ten dollar." That was a fair bit, but this particular place had never steered me wrong. I forked it over. Mama San gave the girl the $10 and she left.
라면을 먹고나서도 난 배가 고팠어. 여자애들이 끓인 국물은 뭔지 모르겠지만 끝내주더라고. 그래도 난 먹을게 더 필요했어, 뭔가 더 든든한걸로. 마마상한테 먹을거 뭐 없냐고 물어봤지. 그녀는 여자 하나를 부르더니, 조용히 뭐라고 말하더라고. 그러고는 마마상은 날 보며 "유페이미. 텐달러."라고 했어. 적은 돈은 아니었지만, 이 집에선 항상 나한테 잘해줬었거든. 그래서 난 10불을 건넸지. 마마상이 불렀던 여자는 마마상한테 10불을 그대로 받아들고 어디론가 사라졌어. 

Picking up the conversation, I said,"Fuck you. I don't want a medal. I want to live to party some more. Seriously though man, I'm not sure I want to die in fucking guard tower while the rest of Alpha Battery retreats south." Cruz has a swig of beer and snorted.
대화를 이어가며 난 이렇게 말했어. 
"좆까, 난 훈장 같은거 필요없어. 난 좀 더 살고 싶어, 파티하면서 놀게. 근데 진지하게 말하자면, 알파 포대가 남쪽으로 철수하는 동안 경비탑에서 죽기는 싫다."
크루즈는 맥주를 마시다 픽 웃었어. 

"One, I wouldn't worry - the incoming KPA artillery will likely wipe us out in the first 20 minutes. Two, we are all going to die in the first week or two. They will roll over us with superior numbers and push us to the sea, just like 1950." Cruz had a point. No sense in bitching now. I had specifically volunteered for duty on the Korean DMZ to stand up the commies. No sense in worrying about my manner of death either. The realization that I had fucked up hit me kind of hard. I had a laugh.
"걱정마. 일단 첫번째, 20분 내에 북한군 포격이 우릴 쓸어버릴거야. 두번째, 우린 모두 1,2주 내에 죽을거야. 인해전술로 우릴 바다로 몰아넣을걸, 1950년처럼."
크루즈 말이 딱히 틀린 말은 아니었어. 그리고 이젠 불평하기에도 너무 늦었지. 난 빨갱이들에 맞서싸우려고 일부러 한국 DMZ로 자원했었거든. 내가 어떻게 죽을지에 대한 걱정도 무의미했지. '아 이거 내가 큰 실수했구나'라는 깨달음이 상당한 충격으로 다가오긴 했어. 난 그냥 웃을 수 밖에 없었지.

Cruz's comment set off a debate. Was Cruz right? What other nations would come to the aid of South Korea and the US if shit kicked off? Would China or Russia get involved? Would it turn nuclear? In every scenario we talked about while drunkenly slurring our words, we concluded we would be dead very quickly given we WERE the front line.
크루즈의 발언은 토론의 화두가 되었어. 
크루즈가 맞을까? 사태가 터지면, 어떤 나라들이 한국와 미국을 도우려할까? 중국이나 러시아가 개입할까? 핵폭탄이 쓰일까?
둘이서 술취해서 혀꼬인 발음으로 풀어낸 모든 시나리오에서, 우린 최전방이니 시작하자마자 죽을거라는 결론을 내렸어. 

Who would've known a couple of dumb grunts who barely finished high school could have deep thoughts.
누가 알았겠어, 고등학교 겨우 졸업한 멍청한 땅개 두 마리가 이런 깊은 사고를 할 수 있을거라고. 

After a few, "Suzy" returned with a package of bulgogi wrapped in foil. (All the bar girls in Korea claimed to be a Suzy or Jenny or something, and we always thought it was funny. The best was a girl who had apparently heard of of a certain TV show and insisted her name was Lucille. We died laughing the night we met her.) Back to the story, bulgogi is an amazing beef dish, and one of my favorite things to make and eat. I loved it. Flank steak is expensive though, so it is a treat for me today. This bulgogi was served on a bed of rice and we dug in. SO. FUCKING. GOOD. Street food is always so damn amazing.
마침내 '수지'가 호일에 싼 불고기를 가져왔어.
(재밌게도, 한국의 바걸들은 다 자기 이름이 '수지'나 '제니'랬어. 한번은 어디서 본 TV쇼 때문에 자기 이름이 '루실'이라고 주장하는 여자를 만났었는데, 엄청 웃겼어.)
아무튼, 불고기는 엄청 맛있는 소고기 요리야. 내가 만들어먹기 제일 좋아하는 음식 중 하나지. 예전에 진짜 좋아했었어. 요즘은 근데 치맛살(flank steak?)이 좀 비싸서, 특별한 날에만 해먹어. 수지가 갖고 왔던 불고기는 밥 위에 얹혀서 나왔고, 우린 게걸스레 먹기 시작했지. 진짜 존나 맛있었음. 길거리 음식은 언제나 맛있어. 

As we ate, Mama San pulled out a pot of kimchi from behind the bar, and some of the girls came over to eat. Cruz and I got a bit from her in a bowl and split it between us. It was much spicier than the hot sauce we had put in the ramen, but it was tasty. You just had to get past the smell. After polishing the meal off, we ordered one more beer each and settled up our tab.

우리가 먹는 동안, 마마상은 카운터 뒤에서 김치를 꺼내서, 여자들 몇명이랑 불고기랑 김치를 나눠먹었어. 우리도 김치 한 접시 얻어먹었지. 라면보다 훨씬 매웠지만, 맛있었어. 냄새만 극복하면 괜찮았지. 다 먹어치우고 맥주 하나씩 더 시킨다음, 계산을 했어. 

I finished the last of my share, and set down my chopsticks. "I don't know brother. What I know is this is the hottest place in the world for the US military right now. But I don't think North Korea is stupid enough to go to war with us. Fuck the commies, but it's going to kick off somewhere else."
난 젓가락을 내려놓으며 말했어. "내가 뭘 알겠냐. 근데 확실한건, 여기가 지금 미군에게는 세계에서 가장 위험한 곳이라는거. 하지만 그와 동시에 난 북한이 우리랑 전쟁을 벌일 정도로 멍청하진 않을거라 봐. 빨갱이들 엿먹으라해, 근데 내가 생각하기에 전쟁은 다른 곳에서 터질거야."

Not a hugely deep insight, but I felt like a prophet when the crisis that would become Desert Shield kicked off and I ended up there. And as I found myself in the desert, I was deeply lamenting the fact we had no bar girls, no alcohol and no street food to enjoy in the Kingdom of Saud.
별 대단한 통찰은 아니었지만, 나중에 데저트 실드가 시작되고 내가 그 곳으로 보내졌을 때, 난 예언자라도 된 기분이었어. 
그리고 사우디 왕국의 사막 한복판에서 난 바걸도, 술도, 길거리 음식도 없음을 한탄했지. 

That kinda takes all the fun out of war and soldiering, ya know? 
그게 없으면 뭔 재미로 전쟁이랑 군인 생활을 해?