Battlecruiser
이거를 뭘로 번역하는 게 제일 적절하다고 생각함?
나는 스타크래프트랑 네이비필드를 하면서 자연스럽게 전투순양함이 머리에 들어온 경우인데
번역하는 걸 둘러보면 주로 순양전함으로 번역하는 것 같아서 물어봄
Battlecruiser
결과 미리보기
- 순양전함50% · 14표
- 전투순양함29% · 8표
- 전투순양함, 줄여서 순양전함 (둘 다 맞음)11% · 3표
- 배틀크루저11% · 3표
Battlecruiser
이거를 뭘로 번역하는 게 제일 적절하다고 생각함?
나는 스타크래프트랑 네이비필드를 하면서 자연스럽게 전투순양함이 머리에 들어온 경우인데
번역하는 걸 둘러보면 주로 순양전함으로 번역하는 것 같아서 물어봄
일단 순양전함이 오피셜이라 봐야될듯 - dc App
BB -> BC인건데, CA -> CL의 관계를 중순양함과 경순양함으로 하듯 대부분이 앞자리 대분류를 뒤에 부르고 뒷자리 소분류를 먼저 부르는 식이잖아 그럼 BC도 순양(소분류)전함(대분류)이 맞지 - dc App
DE도 호위구축함이고 CG는 방공순양함이듯 - dc App
@CAT: 그렇게 따지면 미국에서는 분류코드가 CC고 렉싱턴급을 명백히 순양함의 일종으로 취급했던게
@Congcode 미국에선 CB긴 했는데 그래서 걔들은 순양전함이 아니라 대형순양함이라고 부르잖아 - dc App
@CAT: 그건 알래스카고 렉싱턴 말하는거임
@Congcode 뭐 나오지도 않아서 제대로 체계에 통합되기도 전에 사라졌으니 빼고 봐도 무방하지 않을까? - dc App
걍 하던대로 순양전함이라 하는게
배크
개인적으로는 한자 문화권중 유일한 순양전함 운용국인 일본 따라서 순양전함이라고 하는게 편함
"고속경전함"