1편: https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=war&no=903731
2편: https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=war&no=904314
3편: https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=war&no=906905
4편: https://gall.dcinside.com/mgallery/board/view/?id=war&no=920598
영어 Vs. 미국어
영국인이랑 대화를 하기 전에 “영어”를 듣게 될 것이다. 처음에는 이들이 무슨 말을 하는지 이해하지 못 할 수도 있다. 이들도 귀관이 무슨 말을 하는지 이해하지 못 할 수도 있다. 이들의 억양은 귀관이 쓰던 억양과 다를 것이며 많은 단어들이 생소하거나 잘못 쓰이는 것처럼 보일 것이다. 과거 남부에서 온 워싱턴 속기사와 뉴잉글랜드에서 온 기업 간부들이 서로 고생했던 일을 떠올려보라.
잉글랜드에서는 “상류층” 말이 그러하다. BBC(영국방송회사)의 뉴스 아나운서의 말을 들을 때가 있을 것이다. 그는 “교양 있는” 억양으로 말하도록 훈련 받았기에 좋은 예시가 된다. 그는 우리 나라 일부 지역 사람들처럼 “r"을 빠뜨리고 ”here"을 “햐”라고 말할 것이다. 또한 "Banana"의 모든 a를 “father"의 a처럼 개구 a음으로 발음할 것이다. 이게 귀관에게 웃기게 보일 수는 있어도 귀관은 그렇게 말하는 사람들을 이해할 수 있다. 그 사람들도 귀관을 이해할 수 있다. 또한 얼마 지나지 않아 웃기다는 생각을 이겨낼 것이다.
몇몇 지역 방언은 더 어려울 것이다. 콘월에 사는 농부나 마을 사람이 요크셔나 랭커셔에 사는 농부나 마을 사람의 말을 이해하지 못한다는 사실을 알면 편할 것이다. 하지만 귀관과 그들은 알게 될 것이다.
영국 단어에 대한 몇몇 힌트
영국 속어는 귀관이 익숙해져야 할 것이다. 하지만 속어뿐만 아니라 다른 뜻을 가지는 단어들도 많으며 많은 물건들이 다른 이름을 가지고 있다. 예를 들어 영국인들은 railroads(철도), automobiles(자동차), radios(라디오) 대신 railways, motorcars, wireless sets라고 말한다. railroad tie(철도 침목)대신 sleepr라고 하며 freight car(기차 화물차) 대신 goods wagon이라 한다. 노반에서 일하는 사람은 navvy라 부른다. streetcar(노면전차)는 tram이라고 한다. 차량 관련 용어도 다르다. 가벼운 트럭은 lorry다. 차의 꼭대기는 hood다. 우리가 hood라고 부르는 엔진 있는 부위를 부르는 말은 bonnet이다. fenders(펜더)는 wings다. wrench(렌치)는 spanner다. gas(휘발유)는 petrol이다. 거기 휘발유가 있다면 말이다.
첫 휴가에서 언어 차이 때문에 약간 힘들지도 모른다. garter(가터)가 필요하다면 sock suspenders를 찾아야 한다. suspenders(멜빵)가 필요하다면 brace를 찾아야한다. 열차표나 영화(movie가 아니라 cinema)표를 구매(buy가 아니라 book)하려면 줄을 서야한다. 귀관은 booking office 앞에 queuing(“큐잉”이라고 발음함)할 것이다. 빨리 맥주를 마시고 싶다면 근처 pub을 찾는 것이 좋다. 약은 chemist가 주고 담배는 tobacconist가 준다. 철물은 ironmonger가 준다. 귀관이 누군가에 아파트에 오지 않겠냐는 권유를 받을 때 영국인들은 아파트를 flat이라고 부를 것이다.
다음 장에 나오지 않는 화폐단위로 guinea(기니라고 읽음, g는 "go"할 때 g임)가 있다. 이 단위는 가끔씩 광고나 괜찮은 가게에서 보인다. 21실링이나 1파운드 1실링의 가치가 있다. 현재 이만한 가치가 있는 동전이나 지폐는 쓰이지 않는다. 가격을 말할 때의 인용구일 뿐이다.
다음 표에 보이지 않는 동전으로는 1파운드 가치의 골드 소버린이 있다. 잉글랜드 문학에서 나오겠지만 현실에서 볼 일은 없을 것이기에 신경 쓸 필요 없다.
무게와 단위: 길이와 무게의 단위는 우리가 미국에서 쓰던 것과 거의 똑같다. 영국인들은 인치, 피트, 야드, 핀트, 쿼츠, 갤런 등등이 있다. 하지만 잉글리시 갤런, 혹은 임페리얼 갤런에 대해서는 기억해야 한다. 1 잉글리시 갤런은 미국식 갤런보다 ⅕이 더 들어있다.
해야 할 일과 하지 말아야 할 일
친절해져라. 하지만 귀관이 없으면 좋을 것 같은 곳에 끼어들지는 마라. 영국 화폐 체계가 생각보다 쉽다는 것을 알게 될 것이다. 가는 배 위에서 좀만 더 연구하면 훨씬 쉬워질 것이다.
귀관은 영국군 “토미”보다 많은 돈을 받는다. 그걸 계속 들먹이지 마라. 정직하게 대해라. 그는 필요할 때 친구가 될 수 있다.
자랑하거나 엄포를 놓지 마라. 영국인들은 이를 “swank”라고 부른다. 만약 누가 귀관이 있는 쪽을 보면서 “몸무게를 낭비하고 있군”이라 말한다면 귀관이 확실히 틀린 거라고 장담해도 된다. 입 닥칠 시간이다.
가족 식사에 초대받았다면 너무 많이 먹지 마라. 가족의 한 주치 배급량을 귀관이 먹어치울 수도 있다.
영국인의 말투나 억양을 놀리지 마라. 이들은 귀관의 말을 웃기다고 생각하지만 그래도 예의 바르게 행동할 것이다.
영국 정부나 정치에 대한 말은 삼가라.
영국인에게 미국이 저번 전쟁에서 이겼다는 소리를 하지 마라. 전시 부채나 영국군의 패배에 대해서는 재치있는 말이라도 하지 마라.
국왕이나 여왕은 절대 비판하지 마라.
영국인 앞에서 음식, 맥주, 담배에 대해 비판하지 마라. 이들이 1939년부터 전쟁 중이라는 것을 기억하라.
모든 상황에서 상식을 사용하라. 귀관은 전쟁이 끝난 후 두 나라간의 상호 이해를 증진시킬 수 있는 강한 힘을 가지고 있다.
귀관은 엄청난 압박 속에서도 살아가는 친절하고 조용하고 근면한 사람들 사이에 있을 것이다. 이들을 상대할 때 이 말이 귀관의 슬로건이 될 것이다.
집주인을 비판하는 일은 언제나 무례한 일이다
동맹을 비판하는 일은 군사적으로 멍청한 일이다
원문: https://issuu.com/ajarmedia/docs/guide_to_great_britain
사실 이 다음에 단어사전이 있었는데 좆까라고 하고 넘어감
다음이 마지막임ㅇㅇ
시발 환율표의 추정치는 근사치다ㅇㅇ 왜 이걸 못 봤지
번역추
swank랑 swag랑 비슷한 말인가
파운드 스털링 변환표 볼때마다 정신이 아득해진다
저때 영국은 많이 힘들었으니 인심도 팍팍했겠구먼
지금은 미국인 영국인이 완전 딴판이지ㅋㅋ화폐가치도 인컴도 영국인이 미국인보다 훨씬 높으니까
1인당 지디피가 지금도 미국이 1.5배임
미국이랑 영국은 삶의 질이 다른데ㅋㅋ영국이 훨씬 나음
영뽕은 또 처음보네 - 스플래시 원!
응 침대 하나 월세 450만원
응 아니야
"자랑하거나 엄포를 놓지 마라. 영국인들은 이를 “swank”라고 부른다. 만약 누가 귀관이 있는 쪽을 보면서 “몸무게를 낭비하고 있군”이라 말한다면 귀관이 확실히 틀린 거라고 장담해도 된다. 입 닥칠 시간이다." 입 닥칠 시간이래ㅋㅋ