danger close는 걍 덴져 클로스로 번역해도 상관없을거 같은데 fire for effect는 그대로 음차하긴 먼가 그럼
대충의미보면 특정 타겟에 효과 있을정도의 화력투사를 했다/한다 정도 쯤 되는거 같은데
똥싸다가 갑자기 생각났는데 한시간가까이 맞는말을 못찾겠음
danger close는 걍 덴져 클로스로 번역해도 상관없을거 같은데 fire for effect는 그대로 음차하긴 먼가 그럼
대충의미보면 특정 타겟에 효과 있을정도의 화력투사를 했다/한다 정도 쯤 되는거 같은데
똥싸다가 갑자기 생각났는데 한시간가까이 맞는말을 못찾겠음
효력사
효력사
네이버에 효력사를 검색해보세요
효력사라고 많이 하는 거 같던디. 의미는 나도 몰러.
근접위협, 효력사