조우전 이라 하니까 그냥 컨택 하고 전투 하는걸 의미 하는 행동 요령에 가깝다고 보는데 저렇게 부르니까 무슨 시가전,고지전 이런거 마냥 전투의 양상을 나타내는거 처럼 들림저거 말고도 원래 영어 였던거 번역하면 그 의미가 똑같이 전달이 안되는 경우가 많은거 같음
회의약속 ㅋㅋ
걍 컨텍이라고 하면 되는걸 K-2도 한-2로 바꾸지 그러냐 ㅋㅋㅋ
높으신분이 까오안난다고 캔슬 ㅋㅋ
그냥 뭘 모르는 놈들이 야 영어 쓰지말고 한국말로 바꿔 이래서 억지로 바꾼게 대부분이라 그럼
근데 이상한게 일부에서 그대로 읽어다가 아래로 전파되면 발음 좆같이 해서 미군도 못 알아 들을때가 있음