https://gall.dcinside.com/m/sao/66006
일어 epub (루비제거) 구하는 법
https://aistudio.google.com/apikey
잼민이 api 구하는 법
가능하면 카드 등록하고 쓰는거 추천 (번역 속도 높일 수 있음)
---
https://github.com/rainBuildingTree/seamarine-lightnovel-translator
내 깃헙 링크임 여기 올려놨음
여기 가면 다운 받는 링크랑 사용법 대충 적혀있긴함 (GPT가 써줌)
링크 타고 가서 ZIP파일 다운 받고 압축 풀면 이렇게 썰렁한거 두개 나옴 그럼 exe실행
그럼 이 초라한 UI가 나오는데
일단 맨 위에서 발급 받은 구글 Gemini API키 여기 즉시 삽입
그리고 Select Epub File버튼 눌러서 번역하고 싶은 epub파일 선택 (루비 문자 제거하고만 테스트해봄 ㅈㅅ)
이렇게 파일 등록하면 밑에 번역 버튼 활성화 됨
MAX Concurrent Request이거는 그냥 쉽게 설명하자면 Gemini 서버에 동시에 최대 몇개의 번역 요구를 보내냐는 뜻임 그러니까 클수록 빠르다는 거지
나는 30개로 하고 해봤는데 3분 안돼서 끝나더라. 1-10이라고 적혀있는 거는 처음에 만들때 그냥 주먹구구로 적어두고 고치기 귀찮아서 안고쳤음
다 끝나면 이렇게 뭔 말이 하나 뜰거임 그러면 원본 epub파일 있던 폴더로 가면
번역 완료된 epub이 나옴
실행시켜보면 어색하지만 목차도 번역은 됐고, 원래 있던 이미지도 원래 있는 자리에서 잘 나옴
짜잔
라붕이 원래 다나카 정발 번역 끊기고 라노벨 끊었다가 요즘 LLM API 쓰는 법 배워서 만들어 봤다 헤헤
제이노블 이 씨발새끼들아 내가 돈 쳐 내고 다나카 11권 보겠다는데 유기를 쳐하냐!!!!
+ 쓰읍... 프롬프트 좀만 만지면 훨씬 퀄 좋을 것 같은데 -> 오픈쏘-스니까 마음껏 고쳐써주세요
+ 다운받아서 해봤는데 안되는데 -> 몰?루 가끔 확인해봄
+ 이 새끼 프로그램 헐렁하게 생긴게 바이러스 아니노? -> 실력이 부족해서 그런거 못만듬...
물어볼 거 있으면 댓글에 물어보면 시간 날 때 답해볼게
프롬이랑 번역 모델만 수정하려고 하는데 무슨 파일을 열어야 수정이 되는지 모르겠다..... 파일이 뭐 이렇게 많아.....
사실 그냥 단일 파일임 seamarine_lightnovel_translator.py 여기 모든 것을 두고 왔음 빨리 하나 만드느라 개같이 만들었는데 나중에 좀더 정리해서 예쁘게 만들어볼게
거기 안에 있는 프롬이랑 번역모델 수정해서 파이썬installer로 exe 파일 만들어봤는데 실행이 안되더라고. 당연히 안될거같았는데 뭐가 문제였지?
그냥 실행할거면 그냥 cmd나 터미널에서 python seamarine_lightnovel_translator.py해서 실행해도 돼
단기간 내에 프롬프트랑 모델 바꾸기 쉽게 업데이트 해올게...
만들어준것만으로도 고맙다.. 나도 이북 사다가 정발안된라노벨들 보고 울부짖다가 번역 찾아본거라 ㅜㅜ 고생했다
아 수정해서 해봤는데 드디어 됐다 고맙다!!!!!!!
이 새끼 프로그램 헐렁하게 생긴게 바이러스 아니노?
ㅋㅋ 나도 만들고 있었는데 참고하거나 나중에 비교해봐야겠네 고마웡 - dc App
혹시 번역할때 html 코드들 처리는 어떻게 했음? - dc App
html 블록 단위 청킹하고 나머지는 llm에게 제발 html이랑 이미지는 그대로 놔두라고 했음
해봤는데 초반 몇페이지만 번역되고 빈페이지 나오다가 번역안된페이지들만 나오네
어 그래? 뭐가 문제지. max concurrent request랑 Gemini 카드 등록했는지 알려줄 수 있어?
리퀘스트는 30도해보고 1도 해봤음 제미니카드는 api키 말하는거? 그거 등록했음
글 다시 봤는데 카드등록하면 속도가 빨라진다는데 그건뭐임? 안했음
아 그게 제미나이 서버에서 시간당 llm부르는 횟수를 제한하는데, 그게 카드등록하면 회원 등급이 올라가서 그게 완화되거든. 그래서 request 수를 올릴 수 있다는 얘기였어
아무튼 뭐든 빨리 고쳐볼게 나도 무료 계정 하나 만들어서 시험해봐야겠다
제미나이 프리티어 계정으로 해봤는데 request 1로 해두고, 일단 잘 되거든...? 혹시 뭐 번역하려 했는지 물봐도 될까? 재현을 해야 고칠 수 있을 것 같아서
10년만에 재회 1권
아마존에서 산거야 아니면 다른 곳에서 산거야?
어둠의경로로 다운
혹시 보내줄 수 있어? 테스트해보고 알려줄게 shipnduck0203@gmail.com
지금 아마존에서 구매한거 하고 있는데 졸라 오래걸림 이건 잘되는것 같은데 파일이 문제인것 같음
왜 구매한건 되고 어둠으로 받은건 안되지 캘리버로 세탁하면 같은 epub일텐데 흠
내가 무료티어 계속 돌려보니까 중간에 LLM 적당히 쓰라고 경고메시지 오더라 그거 문제일듯? 번역 안되는건 몇번 시도하다 안되면 번역 하지 말라고 해놨거든
그래? 어둠 3권해도 결과 비슷해서 구매한거 추출해서 해보니 잘되었음 무슨 차이가 있는지 모르겠네
이게 epub도 안에 여러 구조들이 달라서, 내가 시험해본 레퍼런스는 아마존에서 산 다나카랑 니시노라서 테스트를 못한듯. epub보내주면 분석해서 그것도 쓸 수 있게 개선해볼게...
미안 끌려갈까봐 직접 주지는 못하겠음
뭐지ㅣ 이미지랑 내용 다짤리는데
심심풀이로 몇개 넣어봤는데 대부분 목차, 프롤로그, 후기같은 짧은 파트까지는 번역을 하는데 본문같이 긴 파트는 작업 하지도 않고 아예 빈 페이지로 출력됨 본문 파트의 이미지같은것도 다 비워진걸로 보아 본문 내용자체는 프로그램이 끌어갔는데 작업 처리를 못하고 빈 값으로 반환되는게 아닐까 싶음 카드 등록만 한 무료계정이라 내 무료크레딧 소모하고 싶진 않아서 요청 갯수는 1-5 범위까지만 테스트 해봤는데 둘 다 짧은 파트만 번역하고 결과값 반환하다보니 작업속도는 비슷했음
책마다 epub 내의 구조가 워낙 다양하다보니깐 복잡하긴 하겠지만, 옛날에 갤에 올라온 deepl 활용해서 epub 내의 html 파일 내용을 txt 파일에 복붙해서 그걸로 번역기 돌리는 프로그램 있었는데 그거 파이썬 코드 뜯어보면 도움되지 않을까 싶긴한데 이건 청크마다 번역하는데 그건 문장마다 번역하는거라 그걸 여기다 적용시키려면 조금 복잡하려나
지금 해결책을 강구하는 중임 아예 다른 방식으로 해보고 있어
나도 위에 적었지만 어둠으로 받은건 게이와 같은 현상남 근데 아마존으로 사서 캘리버로 추출한건 신기하게도 전부다 번역됨 무슨차이가 있는지 모르겠음 분명 어둠사이트들도 아마존에서 추출했을것 같은데
그냥 파일 파싱해서 새로운 epub을 만드는 방향으로 가보고 있음
아마존 정발 추출한걸로 넣어봤고 윗 댓 보고 사이트 것도 넣어봤었음 다양하게 테스트 한거임 걍 책마다 epub 구조가 다르고 아마 작성자가 쓴 epub 만든 놈이랑 같은 놈이 만든 epub 넣어서 구조가 비슷했겠지 암튼 나는 dedrm+루비 제거한 epub에서 텍스트 가져와서 번역돌리고 다시 epub에 넣는식으로 작업하고있는데 이거 개발만 잘 되면 저 과정 대부분 생략하고 dedrm에 루비만 제거하고 집어넣으면 되니깐 많이 편해질거같네 ㅎㅇㅌ
핫픽스: https://github.com/rainBuildingTree/seamarine-lightnovel-translator/releases/tag/101hotfix
1.1.0버전 https://gall.dcinside.com/board/view/?id=web_fic&no=162946&page=1
흐으으음..