가끔 보면 중간중간에 프롬프트 무시하고 제멋대로 번역할 때가 있음
고유 사전으로 지정해둔 이름이나 호칭, 아니면 말투 같은거
이를테면 슈 군, 슈이치, 이런거를 갑자기 스 군 스이치 라고 한다던가
여자애가 갑자기 슴다 슴다 거리고, 편하게 말하던 어른 캐릭터가 갑자기 존댓말 하는 걸로 번역하는 식임
번역 설정은 전부 기본값이 유료 사용중이라 동시 시행만 3에서 48로 늘려쓰고 있는데
청크를 기본값인 4096에서 낮추고 동시 시행도 좀 낮추는게 나을까?
유료 사용이라는게 카드 등록하고 무료크레딧 사용중인건지 아니면 실제로 쓰는만큼 돈 내는 중인건지 모르겠는데, 만약 전자라면 설정-AI/API 설정/전체 번역 설정/모델을 Gemini 2.5 Pro로 바꿔보세요.
크레딧 거의 소진한 상황이라 2.5 플래시 사용중이긴한데 프로로도 해봐야겠네
온도값을 낮춰보는게 도움이 될수 있음
매개변수들이 무슨 의민지 모르겠어서 손 안댔는데 이번에 기회에 좀 찾아보니까 온도 낮춰보는 것도 괜찮을 거 같네 괜히 다른 생각해서 엉뚱한 단어 선택할 가능성이 낮아질 테니 제미나이는 0~2 가능한 모양이라 0은 아닌거 같고 1로 해볼생각인데 소수점 단위로도 설정이 가능하겠지?