‘후회하다’ 할 때 쓰는 글자야. 그러니 ‘억울하다’는 해석은 잘못된거고, 일본인들은 저 글자를 보통 ‘분하다’는 뉘앙스일 때 쓰지.
여갤러11(121.167)2025-03-11 17:36:00
답글
옛날에 일본 피겨선수가 "김연아를 이기고 싶었는데 그러지 못해 분하다"고 했다고 트위터로 달려가서 악플 퍼붓던 연천지들 생각나네 연천지들은 왜 그 모냥인지
여갤러12(39.7)2025-03-11 17:36:00
답글
ㄴ피겨소리오랜만에 듣노 ㅋㅋ지긋지긋하던데 그떄 ㅋㅋㅋㅋ
보스로보(siatiger)2025-03-11 18:06:00
답글
쿠야시이 억울하다보다 분하다 아쉽다 이런기분임 - dc App
여갤러14(1.216)2025-03-11 18:48:00
답글
한국에서 일본어 잘못번역하는 단어가 쿠야시이임. 대부분 분하다로 번역하는데, 스포츠 선수들이 자주쓰는 쿠야시이는. 정말 아쉽다, 성원에 못미쳐 정말 죄송하다 정도의 뜻임. 그걸 분하다 라고 오래된 사전대로만 번역하니 한일전에 진 일본 선수들이 맨날 한국인에게 욕먹는 것임.
다음 시즌도 꼭 보았으면 하는 선수. 행여 어느 팀을 가던 계속 응원한다.
마인드 훌륭
사키 모에 나츠키 이런 선수들 멘탈은 너무나 훌륭하다 좀 배고 배워라 선수들아
억울하다? 파울콜 말하는건가
아니 어제 골을너무못너은거 어떻게 던지는족족다링에튕기냐 개아쉬울듯
아니 분하다 뭐이런거겠지 맥락을 이해못하누
쟤들이 말하는 억울이랑 니가 생각하는 억울하고는 의미가 좀 다르다
원래 일본인들이 자신한테 아쉬워도 분하다 억울하다 이런말 자주 씀 그냥 언어 문화 차이임
분하다가 더 정확한 번역 - dc App
4행에 있는 한자 ‘회’자는, ㅎ
‘후회하다’ 할 때 쓰는 글자야. 그러니 ‘억울하다’는 해석은 잘못된거고, 일본인들은 저 글자를 보통 ‘분하다’는 뉘앙스일 때 쓰지.
옛날에 일본 피겨선수가 "김연아를 이기고 싶었는데 그러지 못해 분하다"고 했다고 트위터로 달려가서 악플 퍼붓던 연천지들 생각나네 연천지들은 왜 그 모냥인지
ㄴ피겨소리오랜만에 듣노 ㅋㅋ지긋지긋하던데 그떄 ㅋㅋㅋㅋ
쿠야시이 억울하다보다 분하다 아쉽다 이런기분임 - dc App
한국에서 일본어 잘못번역하는 단어가 쿠야시이임. 대부분 분하다로 번역하는데, 스포츠 선수들이 자주쓰는 쿠야시이는. 정말 아쉽다, 성원에 못미쳐 정말 죄송하다 정도의 뜻임. 그걸 분하다 라고 오래된 사전대로만 번역하니 한일전에 진 일본 선수들이 맨날 한국인에게 욕먹는 것임.
안 예뻐 할수가 없네
억울한게 아니라 분하겠지 의역된거인듯
저런 분함과 억울함을 가져야 선수지 어제 미들슛 다놓친거에 자신에게 엄청 실망하고 자책했을듯 ㅠㅠ
일본애들은 성취감을 달성감이라고 쓰는구나 ㅋㅋㅋ
모에가 플옵 좌지우지 했지ㅋㅋㅋ 수고했다
모에 없었음 플레이오프도 없었지
마인드 굿
클러치 2번 게임 끝냈으면 1인분 다 했지 ㅋㅋ
01094966112 번호이거맞나?
담시즌도 한국에서 뛰는구나
억울 삼성시즌을 망친파울