"당신을 어디서 본적이" 보통 일본에서는 당신 이러는걸 잘 안쓰는데 키미노도 "너" 라는 뜻이고 아나타가 당신인데 좀 이상한디 "나 너를 어디서 본적이" "너의 이름은" 이게 맞지않나
ㅇㅇ 반말이 맞는데 존댓말로 잘못 번역함 그래서 말 있었음
당시 말 많았음
처음 알았노 나 좀 천재일지도
오역 맞어요