설정이나 글 다듬는게 아무리 봐도 마지막까지 업데이트 한 버전이 더 완성도 있는게 당연한거 아닌가?
라는 생각때문에 뭘로 입문해야할지 고민임
댓글 12
우리가 중국놈이면 니가 말한대로 마지막 버전이 제일 좋겠지만, 우린 한국 사람이고 고로 번역자가 더 중요함.
이전 고려원판 사조삼부곡인 영웅문의 번역자는 성의제 교수님이고 우리나라 중문학의 손꼽히는 대가임.
김영사판 사조삼부곡을 번역한 사람은 유광남, 이덕옥, 임화백인데, 임화백 선생의 번역은 정평이 나있지만, 유광남이나 이덕옥은 번역무협 시기에 공장 무협 돌리듯 그냥 빨리만 번역하던 사람들이고 가필이나 창작도 있던 사람들임. 직접 번역을 다했는지도 의문이고.
팝콘가치(attempt2288)2024-11-09 01:03:00
답글
내가 우려했던 단순히 기성세대의 10대20대 시절 처음 본 버전이 고려원판이라 + 절판 프리미엄 에서 오는 유사 베블런 효과가 아니라 진짜로 고려원판 번역이 좋다는 뜻이네 그럼?
익명(group9658)2024-11-09 01:05:00
답글
고려원에서 출판한 영웅문 시리즈 번역자는 '김일강'인 것으로 기억함...
고려원 판으로 읽는 것을 추천함... 김영사 판은 김용이 훗날 수정한 것을 번역했기 때문임...
몬발켜(nahjexud924l)2024-11-09 06:40:00
답글
김일강이 성의제 교수의 필명임.
팝콘가치(attempt2288)2024-11-09 11:35:00
최신판은 읽어보지는 않았지만 두 버젼 다 읽어본 사람들 대부분이 고려원판이 낫다는 의견이 있었음
사조삼부곡이 명작으로 꼽히기는 하지만 소설 쓰여진지가 너무 오래돼서 지금 읽는 사람들에게는 안맞는 부분도 많음
익명(112.154)2024-11-09 06:43:00
답글
초반 진입장벽이 높아서 그렇지
무협소설 읽은 사람들중 김용 작품 읽어보지 않는 사람 찾기 힘든것도 사실임
익명(112.154)2024-11-09 06:46:00
고풍스러운 예전 무협 번역 스타일에 익숙하지 않으면 김영사판이 더 편할수도 있음. 난 김영사판도 생각보다 잘 읽히고 괜찮더라
익명(122.38)2024-11-09 08:43:00
고민하지말고 둘다 봐라
고려원판이랑 김영사판이랑 설정이 바뀐 부분도 있으니까 다 읽고 비교해보는것도 나름 쏠쏠한 재미다
고러원판을 먼저 보는걸 추천한다
익명(118.235)2024-11-09 09:19:00
답글
ㄹㅇㅋㅋ 어차피 두 판 다 보게 됨 근데 영웅문 풀세트 막 30만원씩하던데 그럴 가치가 있는진 몰?루
조민파(220.72)2024-11-09 10:46:00
답글
밀리의 서재에 있었는데 아직도 있는지 모르겠네
허삼관(amazing2854)2024-11-09 12:58:00
고려원판이 낫다는 의견이 많은데, 그건 둘 다 읽어본 사람이고 깔끔하게 한번 읽을거면 설정 바뀐거 때문에 김영사가 낫다고 봄.
우리가 중국놈이면 니가 말한대로 마지막 버전이 제일 좋겠지만, 우린 한국 사람이고 고로 번역자가 더 중요함. 이전 고려원판 사조삼부곡인 영웅문의 번역자는 성의제 교수님이고 우리나라 중문학의 손꼽히는 대가임. 김영사판 사조삼부곡을 번역한 사람은 유광남, 이덕옥, 임화백인데, 임화백 선생의 번역은 정평이 나있지만, 유광남이나 이덕옥은 번역무협 시기에 공장 무협 돌리듯 그냥 빨리만 번역하던 사람들이고 가필이나 창작도 있던 사람들임. 직접 번역을 다했는지도 의문이고.
내가 우려했던 단순히 기성세대의 10대20대 시절 처음 본 버전이 고려원판이라 + 절판 프리미엄 에서 오는 유사 베블런 효과가 아니라 진짜로 고려원판 번역이 좋다는 뜻이네 그럼?
고려원에서 출판한 영웅문 시리즈 번역자는 '김일강'인 것으로 기억함... 고려원 판으로 읽는 것을 추천함... 김영사 판은 김용이 훗날 수정한 것을 번역했기 때문임...
김일강이 성의제 교수의 필명임.
최신판은 읽어보지는 않았지만 두 버젼 다 읽어본 사람들 대부분이 고려원판이 낫다는 의견이 있었음 사조삼부곡이 명작으로 꼽히기는 하지만 소설 쓰여진지가 너무 오래돼서 지금 읽는 사람들에게는 안맞는 부분도 많음
초반 진입장벽이 높아서 그렇지 무협소설 읽은 사람들중 김용 작품 읽어보지 않는 사람 찾기 힘든것도 사실임
고풍스러운 예전 무협 번역 스타일에 익숙하지 않으면 김영사판이 더 편할수도 있음. 난 김영사판도 생각보다 잘 읽히고 괜찮더라
고민하지말고 둘다 봐라 고려원판이랑 김영사판이랑 설정이 바뀐 부분도 있으니까 다 읽고 비교해보는것도 나름 쏠쏠한 재미다 고러원판을 먼저 보는걸 추천한다
ㄹㅇㅋㅋ 어차피 두 판 다 보게 됨 근데 영웅문 풀세트 막 30만원씩하던데 그럴 가치가 있는진 몰?루
밀리의 서재에 있었는데 아직도 있는지 모르겠네
고려원판이 낫다는 의견이 많은데, 그건 둘 다 읽어본 사람이고 깔끔하게 한번 읽을거면 설정 바뀐거 때문에 김영사가 낫다고 봄.
김영사 번역이 못하진 않고 설정 바뀐거는 따로 찾아보면 됨