258

There's a certain Slant of light, 빛 기울기라는 게 있다,
Winter Afternoons -- 겨울 오후 --
That oppresses, like the Heft 그것은 압박한다, 큰성당 악곡
Of Cathedral Tunes -- 중량처럼 --

Heavenly Hurt, it gives us -- 하늘 상처를, 그것은 우리한테 준다 --
We can find no scar, 우리는 어떤 흉터도 찾을 수 없다,
But internal difference, 하지만 내부 차이,
Where the Meanings, are -- 거기에 의미가, 있다 --

None may teach it -- Any -- 아무도 그것을 가르치지는 못한다 -- 조금도 --
'Tis the Seal Despair -- 봉인 절망이다 --
An imperial affliction 황제 고뇌를
Sent us of the Air -- 갑자기 우리에게 보낸다 --

When it comes, the Landscape listens -- 그것이 올 때, 풍경은 경청한다 --
Shadows -- hold their breath -- 그림자는 -- 자기 숨을 참는다 --
When it goes, 'tis like the Distance 그것이 갈 때는 죽음 표정 위
On the l00k of Death -- 거리와 같다 --


 


 


 


 

............ ㅀ이 에밀리 디킨슨 전체 시를 번역했고 저것을 보려고 이런 가을쯤이면 ㅀ 블로그에 자주 들른다는 소식이다.