뭐냐면.. 질문이 이런식으로 있다고 치자..


빨간색인가요? => 네

주스를 만들수 있나요? => 네

가을에 수확하나요? => 네

통조림으로 만들수 있나요? => 네



나는 토마토를 생각하고 있었지만

질문이 만드는 공간이 사과를 포함할수가 있음..


질문자가 그것은 토마토인가요? 했을때

나는 사실 토마토를 생각하고 있었지만..


내가 "땡 아닙니다!"를 말해도 

질문자는 내가 생각하는 답을 바꿨는지 알 방법이 없음..

정답은 사과였습니다! 라고 말해도 질답상으론 문제가 없음..


 (물론 스무고개 게임에선 좀 문제있는 행위일순 있으나 이걸로 꼬투리잡진 않았으면 함 말하는 내용이 그방향이 아님)


그러니까..


"질문과 답변이 생성하는 텍스트의 해석이 단일한 무언가가 아님"


의도추정을 하려하면 이상해지는 이유가 여기에 있고 어떤 편향이 곤란해지는 이유가 여기에 있음..




스무고개는 단지 게임일 뿐이지만..


이런 아이디어를 갖고 어떤 철학자의 생각을 추정하는 상상을하면 황당해짐..


텍스트가 가리키는 해석방향이 한가지인게 아닐거란거임...


철학자는 사실 "토마토"를 말하고 있었는데


번역하는 사람이 이것은 "사과"다! 라고 해버리거나


혹은 읽는사람이 이것은 "복숭아"다! 라고 해버릴수가 있지않냔거임..





철학자는 토마토를 생각하고 있었는데 번역과 독자의 해석이슈로


사과나 복숭아가 되어버리고


텍스트가 그 해석들을 충분히 지지한다고 여겨진다면..


과연 무엇을 맞다고 여겨야 하냔 황당한 문제가 생김..


아주 곤란한 착각을 하고있을수도 있는게 아니냔거임..


아님말고..