
He proposed in the dunes,
그는 모래언덕에서 프로포즈를 했고

they were wed by the sea,
그들은 바다옆에서 결혼을 했지요

Their nine-day-long honeymoon
was on the isle of Capri.
그들은 카프리의 섬에서
9일간의 긴 신혼여행을 치렀어요.

For their supper they had one specatular dish-
a simmering stew of mollusks and fish.
And while he savored the broth,
her bride's heart made a wish.
That wish came true-she gave birth to a baby.
But was this little one human
Well, maybe.
저녁으로 그들은 따끈하고 훌륭한
어폐류와 생선의 스튜를 먹었고
그가 맛을 음미할동안
그녀의 신부된 마음은 소원을 밀었죠.
소원은 이루어졌고 그녀는 아이를 낳았답니다.
하지만 이 자그마한 것은 사람이었을까요?
글쎄, 어쩌면요.

Ten fingers, ten toes,
he had plumbing and sight.
He could hear, he could feel,
but normal?
Not quite.
This unnatural birth, this canker, this blight,
was the start and the end and the sum of their plight.
열 개의 손가락들, 열 개의 발가락들
아이는 심장이 뛰었고 앞을 보았습니다.
그는 들을 수 있었고 느낄수 있었고...
하지만 평범하냐구요?
썩...
이 부자연스러운 탄생, 이 저주, 이 끔찍함,
은 그들의 모든 행복의 시작이자 끝이었습니다.

She railed at the doctor:
"He cannot be mine.
He smells of the ocean, of seaweed and brine."
그녀는 의사에게 날아갔어요:
"그는 내 것이 아니에요.
그녀는 바다의 해초와 소금냄새가 난다구요."

"You should count yourself lucky, for only last week,
I treated a girl with three ears and a beak.
That your son is half oyster
you cannot blame me.
... have you ever considered, by chance,
a small home by the sea?"
"당신은 매우 운이 좋은 편이에요, 딱 일주일전,
나는 3개의 귀와 부리를 가진 여자를 받았지요.
당신의 아들은 굴인간이지만
내 잘못은 전혀 없소.
... 혹시 당신은 바다옆에 딸린
작은 집에서 살아볼 생각은 한적이 없소?"

Not knowing what to name him,
they just called him Sam,
or sometimes,
"that thing that luoks like a clam"
Everyone wondered, but no one could tell,
When would young Oyster Boy come out of his shell?
아이의 이름도 결정하지 못한채,
그들은 그를 샘이라 불렀어요,
아니면 가끔은,
"그 조개같이 생긴것"
모두가 궁금해했지만, 아무도 말하지 않았던,
굴 소년은 언제 껍데기 밖으로 나올까?

When the Thompson quadruplets espied him one day,
they called him a bivalve and ran quickly away.
One spring afternoon,
Sam was left in the rain.
At the southwestern corner of Seaview and Main,
he watched the rain water as it swirled
down the drain.
하루는 톰슨 개구쟁이 4형제가 그를 쫓아와서는,
조개류라고 놀리고는 도망갔지요.
한 봄날 오후,
샘은 빗속에 남겨졌지요.
남서쪽의 바다가 보이는 구석에서
그는 비가 하수구로 쏟아져 들어가는 것을
구경했어요.

His mom on the freeway
in the breakdown lane
was pouding the dashboard-
she couldn't contain
the ever-rising grief,
frustration,
and pain.
그녀의 엄마는 고속도로를
속도위반까지 하며
밟아댔어요.
그녀는 끝없이 높아지는 고뇌,
짜증,
고통
을 참을 수 없었어요.

"Really, sweetheart," she said
"I don't mean to make fun,
but something smells fishy
and I think it's our son.
I don't like to say this, but it must be said,
you're blaming our son for your problems in bed."
"진짜, 여보" 그녀는 말했어요
"장난 치는게 아니라
뭔가 정말로 수상해
그리고 내 생각엔 우리 아들때문같아.
이런 말은 하고싶지 않지만, 꼭 말해야할 게 있어,
당신은 잠자리 문제에 아들핑계만 대고있잖아"

He tried salves, he tried ointments
that turned everything red.
He tried potions and lotions
and tincture of lead.
He ached and he itched and he twitched and he bled.
시약도, 연고도 써봤지만
모든것은 무의미했어요.
물약도 로션도
팅크의 뚜껑까지도.
그는 아팠고 가려웠고 뒤틀렸고 피흘렸지요.

The doctor diagnosed,
"I can't quite be sure,
but the cause of the problem may also be the cure.
They say oysters improve your sexual powers.
Perhaps eating your son
would help you do it for hours!"
의사가 진단하기를,
"확실하지는 않지만
문제의 발단이 곧 문제의 해결이 되기도 하는법이죠.
사람들이 말하길 굴은 정력을 향상시킨다고도 합니다.
만약 당신의 아들을 잡아먹는다면
당신은 한시간은 팔팔할지도 몰라요!"

He came on tiptoe,
he came on the sly,
sweat on his forehead,
and on his lips-a lie.
"Son, are you happy? I don't mean to pry,
but do you dream of Heaven?
Have you ever wanted to die?
그는 살금살금 다가와서,
미끄러지듯 다가와서는,
이마에는 땀방울을,
입술엔 거짓말을 바르고.
"아들아, 행복하니? 겁주고싶지는 않지만,
혹시 천국을 꿈꾼적은 없니?
한번도 죽고싶었던 적은 없니?"

Sam blinked his eye twice.
but made no reply.
Dad fingered his knife and loosened his tie.
샘은 두번 눈을 깜빡였어요.
하지만 대답은 하지 않았지요.
아빠는 칼을 바로잡았고 넥타이를 풀었어요.

As he picked up his son,
Sam dripped on his coat.
With the shell to his lips,
Sam slipped down his throat.
그가 아들을 들어올리자
샘은 그의 코트에 뚝뚝 흘렀어요.
껍데기가 그의 입술에 닿자
샘은 그의 목구멍으로 미끌어져 들어갔지요.

They burried him quickly in the sand by the sea
-sighed a prayer, wept a tear-
and they were back home by three.
A cross of greay driftwood marked Oyster Boy's grave.
Words writ in the sand
promised Jesus would save.
그들은 그를 재빨리 바닷가에 묻었어요
- 한숨어린 기도와, 그에 젖은 눈물로 -
그리고는 세번만에 집으로 돌아왔지요.
부목으로 만든 회색 십자가가 굴 소년의 무덤을 새겼습니다.
모래에 문구를 새기고
예수님의 은혜를 약속했지요.

But his memory was lost with one high-tide wave.
하지만 그의 기억은 한번의 파도에 유실되고 말았답니다.
이런 글을 한번 써보는거시 소원임니다 'ㅅ' 으헣
ㅠㅠ시발슬퍼
팀버튼. 이 책 있었는데 누가 가져감ㅠ 욕 나오네...