La muse Malade
Ma pauvre muse, hélas! qu'as-tu donc ce matin?
Tes yeux creux sont peuplés de visions nocturnes,
Et je vois tour à tour réfléchis sur ton teint
La folie et l'horreur, froides et taciturnes.
Le succube verdâtre et le rose lutin
T'ont-tils versé la peur et l'amour de leurs urnes?
Le cauchemar, d'un poing despotique et mutin,
T'a-t-il noyée au fond d'un fabuleux Minturnes?
Je voudrais qu'exhalant l'odeur de la santé
Ton sein de pensers forts fût toujours fréquenté,
Et que ton sang chrétien coulât à flots rythmiques
Comme les sons nombreux des syllabes antiques,
Où règnent tour à tour le père des chansons,
Phoebus, et le grand pan, le seigneur des moissons.
병든 뮤즈
내 가엾은 뮤즈여, 오늘 아침 무슨 일이오?
그대의 파인 두 눈은 밤의 환영들로 가득하고,
그대 얼굴에 차갑고 말없는 광란과 공포가
번갈아 비치는 것이 보이오.
푸르스름한 음몽마녀와 분홍빛 꼬마 요정이
그들의 항아리 속에 담긴 두려움과 사랑을 그대에게 쏟았는가?
악몽이 사납고 억센 주먹질로
전설의 늪 깊은 곳에 그대를 빠뜨렸는가?
바라나니, 건강의 향기 풍기는
그대 가슴에 굳센 사상이 언제나 찾아들고,
그대 기독교인의 피가 고동쳐 흐르기를,
노래의 아버지, 페뷔스와 추수의 영주인
위대한 목신 판이 번갈아 다스렸던
옛날 음절의 수많은 선율들처럼.
많은 것들이 스쳐갔고 잔뜩 시들었는데 뒤늦은 동정에 숨을 쉴까
상관 없어. 어차피 우린 모두 내가 아닌, 나의 혹은 그들의 속에 숨어 있는 악마를 사랑하고 있을 뿐이야