그때 뇌음보진(雷音普震)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중 바다를 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
세존께서 보리행을 모으실 적에
한량없는 부처님께 공양하시니
선서(善逝)의 위신으로 가지(加持)하심을
여래의 자리에서 모두 보도다.
향기 불꽃 마니의 여의주로써
단장한 묘한 연꽃 사자좌에는
가지가지 장엄이 나타나는 것
갖가지 모인 대중 밝게 보도다.
부처님 사자좌에 나타난 장엄
찰나마다 빛과 종류 각각 다르며
중생들의 이해함도 같지 않건만
부처님 앉으신 것 제각기 보고
가지마다 연꽃 그물 드리웠는데
꽃 필 적에 보살들이 모두 나타나
제각기 아름다운 소리를 내어
자리에 앉은 여래 칭찬하도다.
부처님의 공덕이 허공 같아서
가지가지 장엄이 거기서 나니
지위마다 꾸미고 장엄하는 일
중생들이 누구도 알지 못하네.
금강으로 땅이 되어 깰 수 없으며
넓고 크고 깨끗하고 평탄하거늘
마니주로 된 그물 공중에 덮여
보리 나무 아래에 두루하도다.
그지없는 그 땅이 빛도 다르고
진금 가루 그 위에 깔리었는데
좋은 꽃과 모든 보배 널리 흩어서
여래의 사자좌를 빛나게 하고
지신(地神)들이 즐거워 뛰어 놀면서
잠깐 동안 나타남도 다함없으며
여러 가지 장엄 구름 널리 일으켜
부처님의 앞에서 우러르도다.
보배 등불 엄청나고 찬란도 한데
불꽃 광명 흘러나와 끊이지 않고
때를 따라 나타남이 각각 다르니
지신들이 이것으로 공양하더라.
시방의 많은 세계 국토 가운데
널려 있는 가지각색 장엄거리가
이 도량에 골고루 나타나는 것은
부처님의 위신으로 그러하니라.
ㅡ
대방광불화엄경 제5권
전국(于闐國) 삼장(三藏) 실차난타(實叉難陀) 한역
이운허 번역
1. 세주묘엄품 ⑤
댓글 0